大師言[1]云此語已, 夜至三更, 奄然遷化. 大師春秋七十有六[2]. 大師滅度之日, 寺內異香[3], 數日不散; 山崩地動, 林木變白, 日月無光, 風雲失色. 八月三日滅度, 至十一月迎和尙神座[4]於曹溪山, 葬在龍龕之內. 白光出現, 直上衝天, 三日始散. 韶州刺使韋立碑, 至供養. 此『壇經』 法海上座集. 上座無常, 付同學道際[5]; 道際無常, 付門人悟眞; 悟眞[6]在嶺南曹溪山法興寺, 見今傳授此法[7]. 如付此法, 須得上根智, 深信佛法, 立於大悲, 持此經以爲稟承, 於今不絶. 和尙本是韶州曲江縣[8]人也. 대사가 이 말을 말씀하시고 밤 삼경에 이르러 홀연 돌아가시니, 대사의 춘추는 일흔 여섯이었다. 대사가 열반하신 날에, 절 안에는 기이한 향기가 감돌아서 며칠동안 흩어지지 않았다. 산이 무너지고
이전 연재모음
2004.08.10 16:00
법보신문