`시공 불교경전'시리즈가 시작부터 주목을 끄는 이유는 `불교경전의 대중화'에 편집방향을 집중시켰다는 점 때문이다. `시공 불교경전'시리즈를 만들어 놓고 경전 숫자만 늘리는 일을 했다는 소리는 듣지 말아야겠다는 편집진의 고심은 첫 작품 《유마경》을 통해서 상당부분 해소될 것으로 보인다. 시공사가 《유마경》에서 시도한 고풍스럽고 고급한 분위기를 풍기는 표지와, 경전류의 불가피한 한계로 여겨져온 고루함˙딱딱함을 편집상의 기법으로 극복 하겠다는 의도가 어느 정도 성공했다는 평가를 받고 있기 때문이다.
`시공 불교경전'시리즈의 기획배경은 △매일매일 읽고 싶고 △읽기 편하고 보기도 좋으며 △누구나 꼭 하나 갖고 싶어할 만한 경전을 만들겠다는 것.
시공사 편집진은 이같은 기획배경을 충족시키기 위해 이번의 《유마경》 제작과정에서 `흰 종이 위에 까만 글씨만 올올이 박혀 있는 어려운 경전이 아니라 색깔이 있고 문양이 있는, 또 시원스러운 크기에다 페이지마다 아기자기하게 정성을 들여 예쁘게 단장한, 그리고 어려운 말이 나오면 그게 어떤뜻인지 따로 상세하게 설명을 해주는 정말로 괜찮은' 경전을 만드는데 힘을 쏟았다.
경전 번역작업이라는 특성을 감안, 한문에 능통하면서도 세련된 문장을 구사하는 필자를 선정하는 것도 쉽지 않았다는게 시공사쪽의 설명이다. 번역은 원문의 뜻을 다치게 하지 않으면서 한글세대를 포함, 현대인들이 자연스럽게 읽어내려갈 수 있도록 세심한 주의를 기울였다. 읽기 쉽도록 적절하게 문단을 나누고 문단마다 옆에 대의(대의)를 달아 경전의 의미를 정리할 수 있도록 배려한 것도 이 `시공 불교경전'시리즈의 특징이다.
장순용씨가 옮긴 《유마경》은 `한 편의 연극같은 유마힐의 설법'이라는 부제에서 볼 수 있듯 재가신자인 유마힐이 부처님을 대신해서 설법을 하고, 경의 구성이 서로 묻고 대답하는 문답식으로 되어있어 일반 재가불자들에게 널리 읽히는 경전 중의 하나이다. 불자들에게 가장 많이 알려진 구마라집의 《유마힐소설경》에 나오는 인명 및 지명을 따랐지만, 번역은 보다 꼼꼼하게 번역을 한 것으로 평가받는 대정신수대장경 제14책에 들어 있는 현장(현장)의 《설무구칭경(열무구칭경)》을 저본으로 했다. 이밖에도 낯선 용어나 어려운 문단에는 각주를 달아 풀이했다.
시공사는 이번의 《유마경》을 시작으로 금년 내에 `법화경'과 `마하박가'를 내고, 계속해서 `원각경', `정선 팔리장경', `정선 아함경', `해심밀경', `무량수경/관무량수경/아미타경', `능엄경', `화엄경' 등을 발간할 예정이다.
<시공사, 12,000원〉
저작권자 © 불교언론 법보신문 무단전재 및 재배포 금지
광고문의
개의 댓글
댓글 정렬
BEST댓글
BEST 댓글
답글과 추천수를 합산하여 자동으로 노출됩니다.
댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글수정
댓글 수정은 작성 후 1분내에만 가능합니다.